반성문을 영어로 하면? 글로벌?

반성문 영어로 하면? 글로벌?

아재개그 + 영어 상식 짚어가기!




 반성문. 무언가 잘못을 저지르거나 혹은 큰 실수를 저지르면 쓰게 되는 문서입니다. 자신의 과실에 대해 뉘우치고 조심해야할 점을 성찰하게 되는 이 문서! 과연 영어로는 무엇이라고 하는지 궁금해질 때가 있습니다. 여러분은 반성문을 영어로 무엇이라고 표현하지는지 알고 계신가요? 저는 얼마 전에 알게 되었습니다 ^^;;; 바로!!!




글로벌! 즉 Global 이라고 합니다. 글로 벌 서게 되는 것이기 때문에 영어로 반성문을 글로벌이라고 표현한다고 합니다. 참 신기하죠? 반성문이라고 하다보니까 뭔가 Apology 등의 단어가 들어갈 것이라고 생각했더니만... 이제 반성문을 영어로 표현할 때는 그저 글로벌! 유 머스트 라이팅 글로벌 나우! 등으로 표현하면 아주 적절할 거 같습니다.




 농담입니다. 사실 반성문은 영어로 글로벌이라고 하지 않습니다. 실제로는 Half castle Door 라고 한다고 합니다. 왜냐하면 반성문! 즉 半城門, 반만 있는 성의 입구라는 표현입니다. 한마디로 성문이 반만 있기 때문에 Half castle door는 반성문을 영어로 번역한 표현이라고 할 수 있습니다. 역시 놀라움과 동시에 결코 어렵지 않은 표현이라고 할 수 있겠죠???




 역시 진짜일리 없겠죠? 당연히 농담입니다 ^^;;; 사실 반성문의 공식적인 영어 표현은 없습니다. 영어권에서는 딱히 반성문이라는 표현을 안하는 것 같더군요? 그나마 보편적으로 쓰이는 반성문의 영어 표현은 Letter of apology 라고 합니다. 사과편지, 사과문이라고 하죠. 실제 영어권에서는 반성문과 사과문을 거의 비슷한 면으로 보는 것 같더군요? 사전에도 사과문과 반성문에 대한 표현도 나오지 않고, 그저 영어 수업과 관련된 문서에서는 letter of apology 등으로 쓸 뿐입니다. 혹시나 영어로 반성문을 표현해야 한다면 잊지마세요!

덧붙여서 절대 반성문이 영어로 뭐냐고 물었을 때 함부로 '글로벌 입니다' '글로 벌 서기 때문이니까요' 라고 하시면 안됩니다. 아마 싸늘한 분위기와 동시에 등뒤에 살기를 느끼실 수 있습니다. 맞습니다. 웨권이 직접 이를 무모하게 시도해봐서 알고 있습니다.

Designed by JB FACTORY